Nyt tutkimme tärkeimpiä taivaallisen Isämme erisnimiä ja niiden merkityksiä.
https://kristinuskon-perusteita.blogspot.com/2012/03/osa-4-taivaan-isan-erisnimista.html
Miksi taivaallisella Isällämme on niin monta erisnimeä?
Löydämme vastauksen tutkimalla Hänen meille ilmoitettujen erisnimien
merkityksiä hieman jälempänä.
Muistamme, miten Adonai Yeshua opetti meitä opetuslapsiaan rukoilemaan
Muistamme, miten Adonai Yeshua opetti meitä opetuslapsiaan rukoilemaan
sanoen: "Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun Nimesi..."
(Matt. 6:9-13)
Tarkistin kreikkalaisesta Textus Receptus käännöksestä, että edellisessä jakeessa
Tarkistin kreikkalaisesta Textus Receptus käännöksestä, että edellisessä jakeessa
todella viitataan taivaallisen Isämme yhteen Nimeen. Käännös käyttää sanaa "onoma",
mikä on suomeksi "nimi" (yksikkömuodossa) ja se esiintyy Isä-meidän-rukouksessa
yksikön toisessa sijamuodossa eli siinä viitataan vain yhteen Nimeen.
Mihin yhteen Nimeen uskon siinä viitattavan?
Koska Yeshua sanoi tulleensa Isänsä Nimessä, niin on johdonmukaista uskoa Hänen
Mihin yhteen Nimeen uskon siinä viitattavan?
Koska Yeshua sanoi tulleensa Isänsä Nimessä, niin on johdonmukaista uskoa Hänen
viitanneen juuri tuohon Isältään saamaansa Nimeen. Vapahtajamme Nimiksi on ULK:ssa
lueteltu seuraavat: Adonai Yeshua HaMashiach HaNotzri. Jos noista nimistä pitää valita
vain yksi Nimi, niin se on Yeshua, jonka lausun Ješuua.
Tämä voidaan perustella useilla UL:n eri jakeilla. Yleisesti voidaan todeta, että Yeshua itse
Tämä voidaan perustella useilla UL:n eri jakeilla. Yleisesti voidaan todeta, että Yeshua itse
opetti hänen seuraajiensa kykenevän tekemään Hänen Nimessään - siis Yeshua Nimessä -
samoja ihmeitä ja jopa suurempiakin, kuin mitä Hän maan päällä vaeltaessaan teki.
Luemme tästä neljä UL:n kohtaa:
1) Yeshua sanoi epäuskoisille juutalaisille: Joh. 5:43. Minä olen tullut Isäni Nimessä, ja te
Luemme tästä neljä UL:n kohtaa:
1) Yeshua sanoi epäuskoisille juutalaisille: Joh. 5:43. Minä olen tullut Isäni Nimessä, ja te
ette ota minua vastaan;
jos toinen tulee omassa nimessään, niin hänet te otatte vastaan.
2) Yeshua sanoi opetuslapsilleen: Mark. 16:15-18.
15. Ja hän sanoi heille: "Menkää kaikkeen maailmaan ja saarnatkaa evankeliumia kaikille
2) Yeshua sanoi opetuslapsilleen: Mark. 16:15-18.
15. Ja hän sanoi heille: "Menkää kaikkeen maailmaan ja saarnatkaa evankeliumia kaikille
luoduille. 16. Joka uskoo ja kastetaan,
se pelastuu; mutta joka ei usko, se tuomitaan
kadotukseen. 17. Ja nämä merkit seuraavat niitä, jotka uskovat: minun
nimessäni he ajavat
ulos riivaajia, puhuvat uusilla kielillä, 18.
nostavat käsin käärmeitä, ja jos he juovat jotakin
kuolettavaa, ei se heitä
vahingoita; he panevat kätensä sairasten päälle, ja ne tulevat
terveiksi."
3) Yeshua kertoi opetuslapsilleen Hänen Nimensä tuomasta voimasta: Joh. 14:12-14
12. Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo minuun, myös hän on tekevä niitä tekoja,
12. Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo minuun, myös hän on tekevä niitä tekoja,
joita minä teen, ja suurempiakin, kuin ne ovat, hän on tekevä; sillä minä menen Isän tykö,
Pojassa. 14. Jos te anotte minulta jotakin minun nimessäni, niin minä sen teen.
- Noissa jakeissa Yeshua kertoi, että Hänellä on sama Nimi kuin hänen Isällään!
PS. lue lisää Yeshua nimestä linkistä:
http://kristinuskon-perusteita.blogspot.fi/2012/03/kristinuskon-perusteita-osa-2.html
...
Taivaallisella Isällämme on myös useita muitakin Nimiä, vaikka UL:n mukaan meille
tarjotaan ainoastaan Hänen Yeshua HaMashiach HaNostri Nimessä pelastusta!
Mielenkiintoista on todeta jatkossakin, että Taivaallisen Isämme Nimet korreloivat eli
Olen kopioinut seuraavat Nimet David Wilkersonin kirjasta nimeltä:
"Hallowed be Thy Names" 2001 (Suomeksi: "Vahva Linna" / Kuva ja Sana 2001.
4.) EL, _ אל _ joka on nimen yksikkömuoto. Nimen monikkomuoto: ELIM, _ אלים _ .
7.) EL SHADDAI, suomeksi "Kaikkivaltias ja kaikkivoipa Hallitsija" (Kykenevä
Raamatunkäännöksissä eri kielille on useimmiten alkuperäinen hebrealainen Luojamme
4) Yeshua rukoili Isää sanoen: Joh. 17:11-12 11. Ja minä en enää ole maailmassa, mutta he
ovat maailmassa, ja
minä tulen sinun tykösi. Pyhä Isä, varjele heidät nimessäsi, jonka sinä
olet
minulle antanut, että he olisivat yhtä niin kuin mekin. 12.
Kun minä olin heidän
kanssaan, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin
kanssaan, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin
heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi
kukaan muu kuin se kadotuksen lapsi, että kirjoitus
kävisi toteen.
- Noissa jakeissa Yeshua kertoi, että Hänellä on sama Nimi kuin hänen Isällään!
PS. lue lisää Yeshua nimestä linkistä:
http://kristinuskon-perusteita.blogspot.fi/2012/03/kristinuskon-perusteita-osa-2.html
...
Taivaallisen Isämme muita Nimiä
Taivaallisella Isällämme on myös useita muitakin Nimiä, vaikka UL:n mukaan meille
tarjotaan ainoastaan Hänen Yeshua HaMashiach HaNostri Nimessä pelastusta!
Mielenkiintoista on todeta jatkossakin, että Taivaallisen Isämme Nimet korreloivat eli
sivuavat Vapahtajamme Yeshuan Nimiä!
Olen kopioinut seuraavat Nimet David Wilkersonin kirjasta nimeltä:
"Hallowed be Thy Names" 2001 (Suomeksi: "Vahva Linna" / Kuva ja Sana 2001.
Mielestäni täysin virheellinen käännös alkuperäiskirjan nimestä)
Kirjoitan Nimet ensin siten kuin ne lausutaan hebreaksi, sitten mitä ne merkitsevät ja
Kirjoitan Nimet ensin siten kuin ne lausutaan hebreaksi, sitten mitä ne merkitsevät ja
lopuksi mistä kohden Raamatusta ne löytyvät. (Neljä ensimmäistä Nimeä eivät sisälly
mainittuun kirjaan.)
1.) HAG'DULAH BAM'ROMIM (HaG'dulah BaM'romim), suomeksi HAG'DULAH
1.) HAG'DULAH BAM'ROMIM (HaG'dulah BaM'romim), suomeksi HAG'DULAH
merkitsee "Suuruus" ja BAM'ROMIM merkitsee "Korkeus". Niistä johtaen: "Suuruus
Korkeuksissa" ja ymmärrettävämmin: Ylhäisin Majesteetti. Tällä viitataan yli kaiken
olevaan, täydelliseen suvereeniin ja ainoaan maailmankaikkeuden Yksinvaltiaaseen
eli Taivaan Isään. Ps. 110:1 ja Hebr. 1:3. (Vertaa tätä kohtaan 20.) alla). Kts. Hebr. 1:3
Microsoft Word - Hebrews 1.doc (bayithamashiyach.com)
2.) ELOHIM, _ אלוה׳ם _ jota en suomenna, koska se on ilmoitettu erisnimi. Lausutaan
2.) ELOHIM, _ אלוה׳ם _ jota en suomenna, koska se on ilmoitettu erisnimi. Lausutaan
Elohim. Se on monikollinen muoto toiselle alunperin aramealaiselle erisnimelle ELOHA ja
hebrealaiselle muodolle ELOAH. Jos käyttäisin sen suomennoksena sanaa "Jumala", niin
minun pitäisi sitä ennen tietää, ettei tuo suomalainen vastine vain ole alkuaan suomalaisen
heimojumalan tai epäjumalan tai jonkin langenneen enkeliruhtinaan erisnimi(?)
- Koska en sitä tietä, eikä kukaan suomalainen kielitieteilijäkään sitä varmuudella tiedä *),
- Koska en sitä tietä, eikä kukaan suomalainen kielitieteilijäkään sitä varmuudella tiedä *),
niin käytän vain hebrealaisia Nimiä, koska tiedän niiden olevan luotettavia. Nimi viittaa
taivaan Isään. Nimi ELOHIM löytyy VL:sta satoja kertoja, ensimmäiseksi jakeesta
1. Moos. 1:1. Tähän on lähteenä:
https://judaism.stackexchange.com/questions/56660/difference-between-el-and-eloah
*) http://www2.kirjastot.fi/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=8ae2af7d-2702-4ffd-a511-
https://judaism.stackexchange.com/questions/56660/difference-between-el-and-eloah
*) http://www2.kirjastot.fi/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=8ae2af7d-2702-4ffd-a511-
c46f000091f6
3.) YHWH ELOHIM, _ יהוה אלוה׳ם _ jota en myöskään suomenna, kuin Nimen alkuosan
3.) YHWH ELOHIM, _ יהוה אלוה׳ם _ jota en myöskään suomenna, kuin Nimen alkuosan
kohdalta. YHWH on ns. tetragrammi. Koska juutalaiset eivät lausuneet ääneen tuota
Nimeä ja koska he eivät kirjoittaneet Nimeä vokalisoituna eli ääntiöiden kanssa, niin he
unohtivat miten tuo Nimi tulee lausua. Siksi sen merkitystäkään ei varmuudella tiedetä.
Jotkut kirjoittavat Nimen YaHWeH tai Jahve, toiset Jehova tai Yehovah. Lausun sen
Jehoova Elohim. Minä kirjoitan sen joko YeHoWaH tai YHWH tai Yehowah. Jos tahdon
säilyttää varmat konsonantit isoina ja epävarmat ääntiöt pieninä kirjaimina, niin käytän
nimenä muotoa YeHoWaH.
- Päädyin tuohon muotoon siksi, että 2. tavu "Ho" sisältää ns. "jumalallisen attribuutin"
- Päädyin tuohon muotoon siksi, että 2. tavu "Ho" sisältää ns. "jumalallisen attribuutin"
(Löytyy myös nimestä "YeHoshua"), mikä Nimistä YaHWeH ja Jahveh jää puuttumaan.
Uskon Nimellä viitattavan Korkeimman Poikaan Luojanamme, joka syntyi myöhemmin
ihmiseksi Yeshua-Nimisenä. Nimi YHWH löytyy hebreankielisestä Tanakh'ista noin 7000
kertaa. Alkaen jakeesta 1. Moos. 2:4.
4.) EL, _ אל _ joka on nimen yksikkömuoto. Nimen monikkomuoto: ELIM, _ אלים _ .
Lausun ne Eel ja Eelim. Yeshua käytti tätä yksikön genetiivissä olevaa nimeä taivaallisesta
Isästään huutaessaan juuri ennen ristille kuolemistaan: ELi, ELi, lama sabakt anii?
Matt. 27:46
https://judaism.stackexchange.com/questions/56660/difference-between-el-and-eloah
5.) EHYEH ASHER EHYEH ja lausuttuna suomeksi EHJEE ASHER EHJEE.
5.) EHYEH ASHER EHYEH ja lausuttuna suomeksi EHJEE ASHER EHJEE.
אהיה אשר אהיה . Sanatarkka käännös suomeksi: OLEN OLEVA SE, JOKA OLEN OLEVA
(2 Moos 3:14). Lausuttuna siis "Ehjee Asher Ehjee", ymmärrettävämmin suomeksi "Minä
Olen / Tulen olemaan / Minä Olen".
- Se sivuaa selvästi lukuisia Nimiä, jotka Yeshua ilmoitti itselleen kuuluviksi, alkaen sanoin:
- Se sivuaa selvästi lukuisia Nimiä, jotka Yeshua ilmoitti itselleen kuuluviksi, alkaen sanoin:
Minä Olen... (Minä Olen se Hyvä Paimen, Minä olen Elämän Leipä, Minä Olen Tie, Totuus
ja Elämä, Minä Olen ensimmäinen ja viimeinen jne.). 2. Moos. 3:14-15.
- D. Wilkersonin mukaan Taivaan Isällä on oikeastaan vain tuo yksi Nimi EHYEH ASHER
- D. Wilkersonin mukaan Taivaan Isällä on oikeastaan vain tuo yksi Nimi EHYEH ASHER
EHYEH ja muut Hänen Nimensä kuvaavat Hänen erityisiä luonteenominaisuuksiaan.
6.) EL'ELYON, lausuttuna El'Eljon. Suomeksi "Korkein EL", Luoja, taivaan ja maan
6.) EL'ELYON, lausuttuna El'Eljon. Suomeksi "Korkein EL", Luoja, taivaan ja maan
valtias ja omistaja, Yksinvaltias. 1. Moos. 14:19-20 (Vrt. Joh. 1:1-5, 9-14).
7.) EL SHADDAI, suomeksi "Kaikkivaltias ja kaikkivoipa Hallitsija" (Kykenevä
pitämään kaikki lupauksensa). 1. Moos. 17:1.
8.) YeHoWaH JIREH, suomeksi "YeHoWaH, joka näkee ja huolehtii". (Näkevä YHWH)
Myös YeHoWaH, joka näyttää (meille). 1. Moos. 22:11-14.
9.) YeHoWaH ROF' ÉCHA, suomeksi "YeHoWaH Sinun Parantajasi". (Parantava,
8.) YeHoWaH JIREH, suomeksi "YeHoWaH, joka näkee ja huolehtii". (Näkevä YHWH)
Myös YeHoWaH, joka näyttää (meille). 1. Moos. 22:11-14.
9.) YeHoWaH ROF' ÉCHA, suomeksi "YeHoWaH Sinun Parantajasi". (Parantava,
kuntoon laittava, korjaava Adonai). 2. Moos. 15:26.
10.) YeHoWaH MEKADDISHCHÉM, suomeksi "YeHoWaH, joka lyö". (YeHoWaH, joka
10.) YeHoWaH MEKADDISHCHÉM, suomeksi "YeHoWaH, joka lyö". (YeHoWaH, joka
lyö parantaakseen lapsensa). Hes. 7:9.
11.) YeHoWaH NISSI, suomeksi "YeHoWaH on meidän Lippumme" (Yeshua esirukoilijana
11.) YeHoWaH NISSI, suomeksi "YeHoWaH on meidän Lippumme" (Yeshua esirukoilijana
Isän luona ja me Hänen vihmontaverensä kohteena alati). 2. Moos. 17:15.
12.) YeHoWaH TSEVA'ÓT, suomeksi "Sotajoukkojen YeHoWaH". Joos. 5:13-15.
13.) YeHoWaH SHALÓM, suomeksi "YeHoWaH on meidän Rauhamme". Shalom
12.) YeHoWaH TSEVA'ÓT, suomeksi "Sotajoukkojen YeHoWaH". Joos. 5:13-15.
13.) YeHoWaH SHALÓM, suomeksi "YeHoWaH on meidän Rauhamme". Shalom
merkitsee substantiivina: Eheys, terveys, hyvinvointi ja verbinä: loppuunsaattaminen tai
rauhantekeminen. Tuom. 6:22-24.
14.) YeHoWaH TSIDKÉNU, suomeksi "YeHoWaH on meidän Vanhurskautemme".
14.) YeHoWaH TSIDKÉNU, suomeksi "YeHoWaH on meidän Vanhurskautemme".
Jer. 23:5-6.
15.) YeHoWaH SÁMMA, suomeksi "YeHoWaH on Täällä". Hes. 48:35
16.) YeHoWaH RO'I, suomeksi "YeHoWaH on minun Paimeneni". Ps. 23:1.
17.) LAHAI-ROI **), suomeksi "Minut näkevä (elävä) EL". 1. Moos. 16:14. **) Nimi on
15.) YeHoWaH SÁMMA, suomeksi "YeHoWaH on Täällä". Hes. 48:35
16.) YeHoWaH RO'I, suomeksi "YeHoWaH on minun Paimeneni". Ps. 23:1.
17.) LAHAI-ROI **), suomeksi "Minut näkevä (elävä) EL". 1. Moos. 16:14. **) Nimi on
alkuperältään ehkä muinaisegyptiä, koska siitä puuttuu Nimi YeHoWaH tai EL(?)
18.) IMMANUEL, suomeksi "Meidän kanssamme on EL". Jes. 7:14.
19.) SALLAH EL, suomeksi "Sovituksen EL", "Anteeksiannon EL", "Anteeksiantava EL"
18.) IMMANUEL, suomeksi "Meidän kanssamme on EL". Jes. 7:14.
19.) SALLAH EL, suomeksi "Sovituksen EL", "Anteeksiannon EL", "Anteeksiantava EL"
Ps. 86:5.
20.) HAG'DULAH SH'KHINAH, suomeksi "Suurin / Ylhäisin Kirkkaus". 2. Piet. 1:17.
20.) HAG'DULAH SH'KHINAH, suomeksi "Suurin / Ylhäisin Kirkkaus". 2. Piet. 1:17.
"HAG'DULAH" merkitsee: suuruus, komeus, loisto, mahtavuus, loisteliaisuus,
vaikutusvaltaisuus ja mahti. SH'KHINAH merkitsee "Kirkkaus".
21) YAH, esiintyy psalmissa 68 jakeessa 4 tällä tavoin: Sing to Elohim, sing praises to His
21) YAH, esiintyy psalmissa 68 jakeessa 4 tällä tavoin: Sing to Elohim, sing praises to His
name; lift up a song for Him who rides
through the deserts, by Yah His name, and exult
before Him. (Hebr. Ps.68:5)
- Nimi YAH lienee lyhenne nimestä YEHOWAH, johon on (ehkä?)otettu mukaan vain eka
ja kaksi viimeistä kirjainta(?)
- - -
Ottamalla mukaan aiemmin mainitsemani taivaallisen Isämme ja tämän Pojan yhteisen
nimen Yeshua, saamme tässä suppeassa tutkielmassa Isän erisnimien lukumääräksi 22.
Tanakh'issa niitä on enemmänkin. Danielin kirjassa mainitaan nimet: 'Vanhaikäinen'
(Englanniksi: The Ancient One), 'Jumalien Elohim', 'kuningasten Adonai'. Danielin kirja
- Nimi YAH lienee lyhenne nimestä YEHOWAH, johon on (ehkä?)otettu mukaan vain eka
ja kaksi viimeistä kirjainta(?)
- - -
Ottamalla mukaan aiemmin mainitsemani taivaallisen Isämme ja tämän Pojan yhteisen
nimen Yeshua, saamme tässä suppeassa tutkielmassa Isän erisnimien lukumääräksi 22.
Tanakh'issa niitä on enemmänkin. Danielin kirjassa mainitaan nimet: 'Vanhaikäinen'
(Englanniksi: The Ancient One), 'Jumalien Elohim', 'kuningasten Adonai'. Danielin kirja
on kirjoitettu alunperin arameaksi. (Siis yhteensä 25 erisnimeä)
Luettuasi nuo lukuisat Taivaan Isämme erisnimet merkityksineen, ymmärrät syyn siihen,
Luettuasi nuo lukuisat Taivaan Isämme erisnimet merkityksineen, ymmärrät syyn siihen,
miksi niitä on niin monta: Nehän ovat kaikki meidän avuksemme ja suojaksemme! Miten
Hyvä Taivaan Isä meillä onkaan! Kyllä meidän kelpaa olla olemassa ja elää Yeshuan
kautta Hänen yhteydessään!
HALLELUYAH!
Entä sitten monet kansallisten jumalien nimet?
Raamatunkäännöksissä eri kielille on useimmiten alkuperäinen hebrealainen Luojamme
erisnimi YeHoWaH Elohim tai pelkkä YeHoWaH tai pelkkä Elohim korvattu kunkin
kansan oman 'heimojumalan' nimellä! Niin on tehty mielestäni myös Suomenkielisissä
Raamatunkäännöksissä ja kyseinen nimi lienee otettu suoraan jumaltarustosta(?)
Tässä tapauksessa tuo nimi "Jumala", lienee johdettu nimestä "Ukko Ylijumala" (mikä
Tässä tapauksessa tuo nimi "Jumala", lienee johdettu nimestä "Ukko Ylijumala" (mikä
mainitaan myös kansalliseepoksessa nimeltä Kalevala), ja se saattaa olla täysin harhaan
johtava nimi, koska nimen alkuperää ei tiedetä! Pahimmillaan se voi viitata suoraan
jonkun langenneen enkeliruhtinaan ***) nimeen ja silloin se on vieraan jumalan eli
epäjumalan nimi! (Lue tästä lisää hieman alempaa)
https://www.kirjastot.fi/kysy/mista-sana-jumala-on-peraisin
- Hebrealaisissa Vanhan Liiton eli Tanakh'in Kirjoituksissa on kielletty lausumasta
https://www.kirjastot.fi/kysy/mista-sana-jumala-on-peraisin
- Hebrealaisissa Vanhan Liiton eli Tanakh'in Kirjoituksissa on kielletty lausumasta
muiden jumalien nimiä kuin YeHoWaH Elohim! Luemme jakeet: 2. Moos. 23:13
"Kaikkea, mitä minä olen sanonut teille, noudattakaa. Vierasten jumalien nimiä älkää
mainitko, älköön niitä kuuluko teidän huuliltanne."
- Miksi kyseinen kielto? Siksi, että jos ihminen vaikkapa kiroaa käyttäen jotain
- Miksi kyseinen kielto? Siksi, että jos ihminen vaikkapa kiroaa käyttäen jotain
paholaisen nimeä, niin hän samalla huutaa kyseisen henkiolennon luokseen ja osa sen
hengestä tulee hänen ylleen tai jopa häneen!
***) Hyvin Raamattunsa tuntevat tietävät, että Danielin Kirjan mukaan kaikilla eri
***) Hyvin Raamattunsa tuntevat tietävät, että Danielin Kirjan mukaan kaikilla eri
pakanakansoilla on niiden yllä taivaan avaruuksissa kullakin omat, Israelin YeHoWaH
Elohimille vihamieliset ja voimakkaat enkeliruhtinaat vastustamassa tämän tahtoa!
Luemme jakeet, joissa enkeli Gabriel ilmestyy Danielille ja opettaa tälle tulevista
Luemme jakeet, joissa enkeli Gabriel ilmestyy Danielille ja opettaa tälle tulevista
tapahtumista: Dan. 10:13,20
13. Persian (Iranin) valtakunnan enkeliruhtinas seisoi vastustamassa minua
13. Persian (Iranin) valtakunnan enkeliruhtinas seisoi vastustamassa minua
kaksikymmentäyksi päivää, mutta katso, Miikael, yksi ensimmäisistä enkeliruhtinaista,
tuli minun avukseni, sillä minä olin jäänyt yksin sinne, Persian kuningasten tykö. 20. Ja
hän sanoi: "Tiedätkö, mitä varten minä olen tullut sinun tykösi? Nyt minä käyn jälleen
sotimaan Persian enkeliruhtinasta vastaan, ja kun minä olen päässyt hänestä, niin katso:
Hei Leif! Onko tämä julkinen foorumi? En haluaisi ihan kaikkea jokapojan nähtäväksi?
VastaaPoistaterv. Pirjo Timonen Siilinjärveltä, helena.neppa@gmail.com
voit laittaa vastauksen vaikka minun fb-sivulle viestinä.
VastaaPoistaterv. Pirjo T.
Tämä on julkinen foorumi. Jostain syystä en saanut ilmoitusta kommenteistasi kuten yleensä saan epostina, vaan ihan sattumalta huomasin ne vasta nyt 13.3.2021.
VastaaPoistaMitä totuuden osaa/osia et haluaisi kaikkien nähtäväksi tässä blogikirjoituksessani ja pyydän sinua ystävällisesti perustelemaan syyt siihen? Kiitos!